Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 145

Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara

सौम्यास्या ब्रह्मतुर्याढ्या साथर्वांगिरसात्मिका । उदीचीं षट्पदा पातु षष्टितत्त्वकलात्मिका ॥ १४५ ॥

saumyāsyā brahmaturyāḍhyā sātharvāṃgirasātmikā | udīcīṃ ṣaṭpadā pātu ṣaṣṭitattvakalātmikā || 145 ||

Nguyện Thánh Lực sáu bước (ṣaṭpadā) như ong—gương mặt hiền hòa, viên mãn trạng thái thứ tư của Phạm (turīya), mang tự tánh truyền thống Atharva và Aṅgiras, cấu thành bởi sáu mươi nguyên lý cùng các phần của chúng—hộ trì phương Bắc.

सौम्य-आस्याhaving a gentle face
सौम्य-आस्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसौम्य + आस्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय—सौम्या आस्या यस्याः
ब्रह्म-तुर्य-आढ्याendowed with the fourth (turyā) of Brahman
ब्रह्म-तुर्य-आढ्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootब्रह्म + तुर्य + आढ्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आढ्या’ = सम्पन्ना/युक्ता; ब्रह्मतुर्येण आढ्या
स-अथर्व-अङ्गिरस-आत्मिकाwhose essence is Atharva-Aṅgiras (Atharvaveda)
स-अथर्व-अङ्गिरस-आत्मिका:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस + अथर्व + अङ्गिरस् + आत्मिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—अथर्वाङ्गिरस (अथर्ववेद-सम्बद्ध) + आत्मिका (स्वरूपा); ‘स’ उपसर्गवत् (सहितार्थे)
उदीचीम्the northern direction
उदीचीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootउदीची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; दिशि-विशेषः (उत्तरदिक्)
षट्पदाhaving six padas/steps
षट्पदा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootषट्पदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगुसमास—षट् + पदा
पातुmay (she) protect
पातु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
षष्टि-तत्त्व-कला-आत्मिकाwhose essence is the sixty principles and their parts
षष्टि-तत्त्व-कला-आत्मिका:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootषष्टि + तत्त्व + कला + आत्मिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्टि (६०) + तत्त्व + कला + आत्मिका (स्वरूपा)

Sage Sanatkumara (teaching Narada in a technical/ritual-protective hymn context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahman
A
Atharva
A
Aṅgiras

FAQs

It functions as a dik-rakṣā (directional protection) invocation: the northern quarter is entrusted to a transcendent, mantra-born Divine Power linked with turīya (pure consciousness) and the Atharva-Aṅgiras stream, implying protection through both ritual potency and metaphysical realization.

Even in a technical (Vedāṅga/mantra) section, the verse models bhakti as surrender—entrusting one’s safety to the Divine Power—while implying that true protection culminates in turīya-centered awareness (devotion aligned with higher knowledge).

It reflects Atharvavedic mantric application and a nyāsa-like mapping of divine forces to directions (dik), a practical ritual framework used for protection, consecration, and disciplined recitation.