The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
पुरंदरेडितः पूज्यः कामधेनुप्रपूजितः । सर्वतीर्थाभिषिक्तश्च गोविंदो गोपरक्षकः ॥ ६३ ॥
puraṃdareḍitaḥ pūjyaḥ kāmadhenuprapūjitaḥ | sarvatīrthābhiṣiktaśca goviṃdo goparakṣakaḥ || 63 ||
Govinda là Đấng đáng tôn thờ, được Purandara (Indra) ca ngợi; được chính Kāmadhenū phụng bái. Ngài được tắm xức bằng nước của mọi thánh địa tīrtha, và là Đấng hộ trì đàn bò cùng người chăn bò.
Narada (as part of a Vishnu-stotra within the Adhyaya’s technical-ritual context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It exalts Govinda as universally worship-worthy—praised by Indra, revered by Kāmadhenū, and sanctified by all tīrthas—showing that devotion to Vishnu transcends all ranks and sacred places.
Bhakti is expressed through stuti (praise) and pūjā (worship): even the highest deities and sacred symbols honor Govinda, implying the devotee should also approach Him with reverence and ritual devotion.
The verse points to abhiṣeka with tīrtha-waters as a ritual act (kalpa/karma-kāṇḍa practice), framing devotion through consecration rites and the sanctifying use of pilgrimage waters.