The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
मनसा शशिलेखा च श्रीकोटिसुभगाऽनघा । कोटिमुक्तसुखा सौम्या लक्ष्मीकोटिविलासिनी ॥ १४९ ॥
manasā śaśilekhā ca śrīkoṭisubhagā'naghā | koṭimuktasukhā saumyā lakṣmīkoṭivilāsinī || 149 ||
Chỉ bằng tâm niệm, nàng là Śaśilekhā—vô cấu, diễm lệ hơn muôn triệu vẻ phú quý. Nàng hiền hòa, ban lạc của vô số giải thoát, và vui đùa trong huy hoàng của muôn triệu Lakṣmī.
Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Vedanga/technical discourse context)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: shanta (peace)
It elevates inner (mental) contemplation as spiritually potent, describing an idealized divine auspiciousness that is simultaneously prosperity (Śrī/Lakṣmī) and liberation (mukti-sukha), indicating that true blessedness culminates in moksha.
By emphasizing “manasā” (mentally), it aligns with bhakti where remembrance, visualization, and inward praise (mānasa-pūjā) are valid offerings—devotion is not limited to external ritual but can be perfected through pure, gentle, sinless intent.
The verse models precise eulogistic composition—compound-building (samāsa) and epithets used for devotional praise—reflecting Vyākaraṇa-style clarity and the disciplined use of technical Sanskrit to convey layered spiritual meanings.