The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
मुरारिर्मदनेशोऽपि धरित्रीदुःखनाशनः । वैनतेयी स्वर्गगामी अदित्य कुंडलप्रदः ॥ १०३ ॥
murārirmadaneśo'pi dharitrīduḥkhanāśanaḥ | vainateyī svargagāmī aditya kuṃḍalapradaḥ || 103 ||
Ngài là Murāri, kẻ thù của Mura; cũng là Chúa tể của Kāma. Ngài xóa tan nỗi khổ của Đất Mẹ. Ngài là Vainateyī (Garuda), Đấng đưa người sùng kính lên cõi trời; và là Āditya, Đấng ban đôi khuyên tai rực sáng (kuṇḍala).
Sanatkumara (teaching Narada in a dialogue on names/epithets and their fruits)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
The verse strings together potent epithets of Viṣṇu, implying that remembering and reciting these names invokes his roles as destroyer of suffering, controller of desire, and bestower of auspicious divine radiance and protection.
By presenting Viṣṇu through many names—Murāri, Madaneśa, Dhāritrī-duḥkha-nāśana—it teaches bhakti as affectionate remembrance (smaraṇa) and praise (kīrtana), trusting the Lord’s power to remove worldly distress and uplift the devotee.
It reflects a Vyākaraṇa/Nirukta-style approach: breaking divine names into meaningful compounds (e.g., duḥkha-nāśana, svarga-gāmī) to preserve precise sense and to link correct recitation of names with intended devotional and ritual outcomes.