The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca
Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta
दिशं चान्ये महावर्णा मन्त्ररूपा महोज्ज्वलाः । व्यापकत्वेन पांत्वस्मानापादतलमस्तकम् ॥ ३२ ॥
diśaṃ cānye mahāvarṇā mantrarūpā mahojjvalāḥ | vyāpakatvena pāṃtvasmānāpādatalamastakam || 32 ||
Và nguyện những năng lực vĩ đại khác—hình tướng uy nghi, rực rỡ, tự tánh là thần chú—hộ trì chúng con từ mọi phương, thấm khắp toàn thân, từ lòng bàn chân đến đỉnh đầu.
Narada (within a protective-mantra context taught in the Vedanga-oriented section)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It invokes mantra-formed, radiant protective powers to surround the practitioner in all directions, expressing the Vedic idea that sacred sound (mantra) can function as an all-pervading spiritual armor.
Even without naming a deity, the verse models devotional dependence (śaraṇāgati) through prayerful surrender—seeking protection not by ego-effort but by reverent invocation of divine mantra-śakti.
It reflects mantra-viniyoga (practical application of mantras) used in rakṣā-prayoga—directional protection and full-body guarding—an applied, technical use of sacred recitation aligned with Vedanga-oriented practice.