Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 54

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

एवं कृते महाकारागृहाच्छीघ्रं विमुच्यते । एवमन्यानि कर्माणि कुर्य्यांत्पल्लवमुल्लिखन् ॥ ५४ ॥

evaṃ kṛte mahākārāgṛhācchīghraṃ vimucyate | evamanyāni karmāṇi kuryyāṃtpallavamullikhan || 54 ||

Khi thực hành đúng như vậy, người ấy sẽ mau chóng được giải thoát khỏi “đại ngục thất” của sự trói buộc. Cũng theo cách ấy, hãy làm các nghi lễ khác nữa, trong khi khắc/viết hình mầm non (pallava).

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
कृतेwhen (it is) done
कृते:
Saptami-absolute (सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त/कृत), सप्तमी (7), एकवचन; नपुंसक/पुं/स्त्री—contextually locative absolute: ‘when done/after being done’
महाकारागृहात्from the great prison-house
महाकारागृहात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमहा-कारा-गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादान (source)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverb): quickly
विमुच्यतेis released
विमुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि√मुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is released’
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; ‘thus’
अन्यानिother
अन्यानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; कर्माणि qualifies
कर्माणिrites/actions
कर्माणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; कर्म (object)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पल्लवम्a sprout/leaf
पल्लवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपल्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म (object) of ‘ullikhan’
उल्लिखन्inscribing/scratching
उल्लिखन्:
Kriya-sahakari (सहकारी क्रिया)
TypeVerb
Rootउल्/उद्√लिख् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), प्रथमा (1), एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘scratching/inscribing’—concomitant action with ‘kur्यात’

Narada (teaching within a technical/ritual instruction stream, traditionally framed as Narada’s transmission to/through Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It frames correct performance of a prescribed rite as a means to rapid release from the “great prison-house” of bondage, using ritual precision as a vehicle for inner liberation.

Though the verse is procedural, its intent aligns with bhakti-oriented purification: disciplined sacred action performed as instructed becomes an aid to freeing the practitioner from binding karma, preparing the mind for devotion.

It reflects prayoga (applied ritual procedure) typical of Vedanga-oriented sections—emphasizing exact method, including a specific ritual marking/inscription involving a pallava (sprout) as part of the act.