Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

औषधं वा जलं वापि भुक्त्वा तन्मंत्रमंत्रितम् । सर्वान्रोगान्पराभूय सुखी भवति तत्क्षणात् ॥ २२ ॥

auṣadhaṃ vā jalaṃ vāpi bhuktvā tanmaṃtramaṃtritam | sarvānrogānparābhūya sukhī bhavati tatkṣaṇāt || 22 ||

Sau khi dùng thuốc hoặc thậm chí là nước đã được gia trì bằng thần chú đó, người ta sẽ vượt qua mọi bệnh tật và trở nên an vui ngay tại thời điểm đó.

औषधम्medicine
औषधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऔषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Option)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Option)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
भुक्त्वाhaving consumed
भुक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having eaten/drunk’
तत्-मन्त्र-मन्त्रितम्consecrated by that mantra
तत्-मन्त्र-मन्त्रितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम) + मन्त्र + मन्त्रित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष: ‘consecrated by that mantra’ (qualifying auṣadhaṃ/jalaṃ)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), बहुवचन; (रोगान्) qualifying
रोगान्diseases
रोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), बहुवचन
पराभूयhaving overcome
पराभूय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपराभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having overcome/defeated’
सुखीhappy
सुखी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Nominative), एकवचन; ‘happy’
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्-क्षणात्instantly
तत्-क्षणात्:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (अपादान/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘from that very moment/instantly’

Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga/mantra-prayoga context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that mantra is not merely recited but can be applied as a consecrating power (saṃskāra) that transforms ordinary substances like water or medicine into a spiritually potent remedy.

Though framed as a technical application, it implies faith and surrender to the mantra’s divine potency; such trust and disciplined repetition align with bhakti-oriented reliance on sacred sound.

It highlights mantra-prayoga (applied ritual use of mantra) and the disciplined method of mantra-recitation to empower substances—an applied, technical strand associated with Vedanga-style ritual competence.