Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
शीघ्रं कारागृहान्मुक्तः सुखी भवति निश्चितम् । यंत्रं चास्य प्रवक्ष्यामि बन्धमोक्षकरं शुभम् ॥ १७२ ॥
śīghraṃ kārāgṛhānmuktaḥ sukhī bhavati niścitam | yaṃtraṃ cāsya pravakṣyāmi bandhamokṣakaraṃ śubham || 172 ||
Người ấy sẽ mau chóng được thả khỏi ngục thất và chắc chắn được an lạc. Nay ta sẽ tuyên nói yantra cát tường của Ngài, thứ đem lại sự giải thoát khỏi trói buộc.
Sanatkumara (teaching Narada in a technical/ritual instruction sequence)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It frames liberation (mokṣa) in a practical register: bondage is not only metaphysical but can be experienced as captivity and constraint, and an auspicious, dharmic remedy (yantra) is taught as a means toward release and well-being.
While the verse is technical, it aligns with bhakti-oriented Purāṇic practice by presenting a sacred aid (yantra) as a supportive upāya—meant to be used with faith, purity, and reliance on divine order—so that suffering and restraint are removed and one can return to a righteous, God-centered life.
It points to applied ritual-technical knowledge—yantra-prayoga (use of sacred diagrams/inscriptions) within the broader Vedāṅga-style concern for correct procedure, auspiciousness (śubha), and results-oriented dharmic remedies.