Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 162

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

देवता च समुद्दिष्टा प्लीहयुक्तोदरे पुनः । नागवल्लीदलं स्थाप्यमुपर्याच्छादयेत्ततः ॥ १६२ ॥

devatā ca samuddiṣṭā plīhayuktodare punaḥ | nāgavallīdalaṃ sthāpyamuparyācchādayettataḥ || 162 ||

Vị thần chủ trì cũng đã được chỉ rõ. Lại nữa, khi bụng trướng có liên hệ với bệnh tỳ (lá lách), nên đặt một lá trầu (nāgavallī) rồi phủ lên từ phía trên.

देवताthe deity
देवता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
समुद्दिष्टाhas been indicated/mentioned
समुद्दिष्टा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + उद् + दिश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
प्लीहयुक्तोदरेin the abdomen affected with spleen (disorder)
प्लीहयुक्तोदरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्लीहा (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त; युज् धातु + क्त) + उदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (प्लीहया युक्ते उदरे)
पुनःagain/further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb: 'again/further')
नागवल्लीदलम्a betel-leaf
नागवल्लीदलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनागवल्ली (प्रातिपदिक) + दल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नागवल्ल्याः दलम्)
स्थाप्यम्should be placed
स्थाप्यम्:
Karya (कर्तव्य/विधेय)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + यत् (कृदन्त; भाव्य/कर्तव्य)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-कर्तव्यता ('to be placed')
उपरिon top
उपरि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय/उपसर्गवत् (adverb: 'above/on top')
आच्छादयेत्should cover
आच्छादयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + छद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमार्थक-अव्यय (then)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

D
Devatā

FAQs

It links a practical remedy with devatā-sambandha (deity-association), showing that technical procedures in the Purana are framed within sacred order and ritual intentionality.

Bhakti here is implicit: even a bodily remedy is performed with remembrance of the presiding devatā, reflecting a devotional orientation where action is aligned with sacred authority.

It reflects applied technical instruction (prayoga/upāya) characteristic of the Third Pada’s practical sciences—procedural guidance resembling ritualized therapeutics rather than purely philosophical teaching.