Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
वियत्सेंदुर्हनुमते ततो रुद्रात्मकाय च । वर्मास्त्रांतो महामंत्रो द्वादशार्णोऽष्टसिद्धिकृत् ॥ १२० ॥
viyatseṃdurhanumate tato rudrātmakāya ca | varmāstrāṃto mahāmaṃtro dvādaśārṇo'ṣṭasiddhikṛt || 120 ||
Kế đó là đại thần chú mười hai âm, kết bằng các công thức hộ thân “giáp” và “vũ khí”. Trước hết hướng đến Hanumān, rực đỏ như chu sa giữa trời, rồi đến vị mang bản tính Rudra. Thần chú này được nói là ban tám siddhi.
Narada (teaching in a technical/vidya context)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It frames mantra-prayoga as both protective (varma/armor) and assertive (astra/weapon), indicating that disciplined mantra-vidya can safeguard the sādhaka and also generate higher yogic attainments (siddhis).
By directing the mantra toward Hanumān and a Rudra-natured deity, the verse emphasizes focused deity-orientation (īṣṭa-devatā-niṣṭhā): power is not merely technical, but arises through reverent invocation and surrender to the deity’s śakti.
It highlights technical mantra-application (prayoga)—specifically the use of kavaca/varma and astra endings—reflecting a procedural, śāstra-based approach to recitation, protection, and ritual deployment.