Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 95

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

नरनारीनरेन्द्रा श्च सर्वे स्युर्वशगा भुवि । दुष्टास्तं नैव बाधन्ते पिशाचोरगराक्षसाः ॥ ९५ ॥

naranārīnarendrā śca sarve syurvaśagā bhuvi | duṣṭāstaṃ naiva bādhante piśācoragarākṣasāḥ || 95 ||

Trên cõi đất này, nam, nữ, và cả các bậc quân vương đều chịu dưới ảnh hưởng của người ấy. Kẻ ác chẳng thể quấy nhiễu—piśāca, rắn (nāga) hay rākṣasa cũng không làm hại được.

नर-नारी-नरेन्द्राःmen, women, and kings
नर-नारी-नरेन्द्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + नारी (प्रातिपदिक) + नरेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्; द्वन्द्वसमासः (समाहार/इतरेतर)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्; सर्वनाम-प्रयोगः (pronoun-like)
स्युःwould be / may become
स्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
वशगाःsubmissive, under control
वशगाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवशग (प्रातिपदिक; वश + ग)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying ‘सर्वे’)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्
दुष्टाःthe wicked (ones)
दुष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
बाधन्तेtrouble/afflict
बाधन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्; आत्मनेपदम्
पिशाच-उरग-राक्षसाःpiśācas, serpents, and rākṣasas
पिशाच-उरग-राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक) + उरग (प्रातिपदिक) + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्; द्वन्द्वसमासः (इतरेतर)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It states the fruit of spiritual power gained through dharmic discipline: one becomes unharmed by hostile forces—human or non-human—and naturally gains influence without coercion.

The verse implies that when one is aligned with sacred practice and inner purity, fear and obstruction fall away; such fearlessness is a common hallmark of steady devotion and reliance on divine protection.

It points to the applied side of Vedic disciplines—protective efficacy connected with correct mantra/prayoga and observance—often treated alongside Vedanga-linked technical traditions in Book 1.3.