Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 38

The Explanation of Sandhyā and Related Daily Observances

Saṅdhyā-ādi Nitya-karma-Vidhi

यन्मे केशेषु दौर्भाग्यं सीमन्ते यच्च मूर्द्धनि । ललाटे कर्णयोरक्ष्णोरापस्तद्धन्तु वो नमः ॥ ३८ ॥

yanme keśeṣu daurbhāgyaṃ sīmante yacca mūrddhani | lalāṭe karṇayorakṣṇorāpastaddhantu vo namaḥ || 38 ||

Bất cứ điều rủi nào trên tóc con, nơi đường ngôi tóc và trên đỉnh đầu—trên trán, nơi tai và nơi mắt—nguyện Thánh Thủy diệt trừ tất cả. Kính đảnh lễ các Ngài, hỡi những Dòng Nước.

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम (correlative)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
केशेषुin the hair
केशेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
दौर्भाग्यम्misfortune
दौर्भाग्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर् + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/नञ्-समाससदृश (दुर्-उपसर्गपूर्वक)
सीमन्तेat the parting of the hair
सीमन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसीमन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मूर्द्धनिon the head/crown
मूर्द्धनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
ललाटेon the forehead
ललाटे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootललाट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
कर्णयोःin the two ears
कर्णयोः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी/षष्ठी (7th/6th), द्विवचन; अत्र अधिकरणार्थे (in the ears)
अक्ष्णोःin the two eyes
अक्ष्णोः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी/षष्ठी (7th/6th), द्विवचन; अत्र अधिकरणार्थे (in the two eyes)
आपःwaters
आपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचनान्त), प्रथमा (1st), बहुवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम (refers to the misfortune)
हन्तुmay (they) destroy/remove
हन्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
वःyour (to you all)
वः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formनिपात/अव्यय; नमस्कारार्थक (salutatory particle), प्रायः चतुर्थीसम्बन्धः (to you)

Narada (teaching a ritual/prayoga as received in the tradition of Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Ā
Āpaḥ (Sacred Waters)

FAQs

It invokes Āpaḥ (sacred waters) as a purifying divine principle to remove personal inauspiciousness affecting the body’s key sense-centers, aligning outer cleanliness with inner auspiciousness.

Bhakti is expressed as reverent surrender—“namaḥ”—to a sacred manifestation of the Divine (the Waters), trusting grace to cleanse doṣa and restore auspiciousness for worship and japa.

It reflects ritual application (prayoga) consistent with śauca/ācāra: using mantra with water for purification—an applied, technical discipline closely tied to Vedic ritual procedure and correct recitation.