Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 57

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

न मातापितरौ जाने नापि बंधुं च कंचन । पतिरेव परो बंधुः परमं जीवनं मम ॥ ५८ ॥

na mātāpitarau jāne nāpi baṃdhuṃ ca kaṃcana | patireva paro baṃdhuḥ paramaṃ jīvanaṃ mama || 58 ||

Con chẳng biết mẹ cha, cũng chẳng có một thân quyến nào khác. Chỉ phu quân con là bậc thân thuộc tối thượng—thật vậy, người chính là sinh mệnh của con.”

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
माताmother
माता:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (जाने इत्यस्य कर्म)
पितरौ(my) two parents/father (dual form used with parents)
पितरौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन (जाने इत्यस्य कर्म)
जानेI know
जाने:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
बन्धुम्a relative
बन्धुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
कञ्चनanyone (at all)
कञ्चन:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकञ्चन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनामवत् ‘anyone’ (indefinite)
पतिःhusband
पतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
परःsupreme/only
परः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (to बन्धुः)
बन्धुःrelative, protector
बन्धुः:
Pradhāna (विधेय/Predicate)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
परमम्highest
परमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषण (to जीवनम्)
जीवनम्life
जीवनम्:
Pradhāna (विधेय/Predicate)
TypeNoun
Rootजीवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

A devoted wife (pativratā) speaking within the narrative relayed in Adhyāya 9 (as transmitted in the Nārada–Sanatkumāra dialogue frame).

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It presents an ideal of single-pointed commitment in gṛhastha-dharma: the speaker treats the marital bond as the primary locus of duty and refuge, emphasizing steadfastness (niṣṭhā) and loyalty as a spiritual discipline.

Though stated in worldly terms, the verse models exclusive reliance—an attitude parallel to ananyatā in bhakti, where one holds a chosen refuge with undivided fidelity; in the Purāṇic ethic, such one-pointedness is praised as a purifier of mind.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught here; the takeaway is ethical dharma guidance relevant to household conduct rather than a technical ritual or linguistic instruction.