Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 65

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

कदाचित्तस्य भूपस्य भार्याभ्यां प्रार्थितो मुनिः । वरं ददावपत्यार्थमौर्वो भार्गवमन्त्रवित् ॥ ६५ ॥

kadācittasya bhūpasya bhāryābhyāṃ prārthito muniḥ | varaṃ dadāvapatyārthamaurvo bhārgavamantravit || 65 ||

Một lần kia, theo lời khẩn cầu của hai hoàng hậu, hiền thánh Aurva—bậc thông đạt các chân ngôn Bhārgava—đã ban ân phúc để họ được con nối dõi.

कदाचित्once
कदाचित्:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: once/sometime)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
भूपस्यof the king
भूपस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
भार्याभ्याम्by the two wives
भार्याभ्याम्:
करण/सहकर्ता (Agents/means: by the two wives)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental); द्विवचन
प्रार्थितःwas requested
प्रार्थितः:
क्रिया/कर्ता-विशेषण (Predicate adjective of muniḥ)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
मुनिःthe sage
मुनिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
ददौgave
ददौ:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
अपत्यार्थम्for the sake of offspring
अपत्यार्थम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeNoun
Rootअपत्य + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष (अपत्यस्य अर्थः = for the sake of offspring)
और्वःAurva
और्वः:
कर्ता (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootऔर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; मुनिः इत्यस्य विशेषण/अपपद (apposition)
भार्गवमन्त्रवित्knower of the Bhārgava mantras
भार्गवमन्त्रवित्:
कर्ता (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootभार्गव + मन्त्रवित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष (भार्गवाणां मन्त्राणां वित् = knower of Bhārgava mantras)

Narada (narrative voice within the Narada Purana tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

A
Aurva
B
Bhūpa (king)
B
Bhāryā (two queens)
B
Bhārgava (Bhrigu lineage)

FAQs

It highlights the Purāṇic principle that righteous desires—like continuing a dharmic lineage—are fulfilled through humility, seeking a realized sage, and receiving grace (vara) grounded in mantra-knowledge and tapas.

Though not explicitly a bhakti instruction, it reflects the devotional posture of śaraṇāgati—approaching a spiritually accomplished rishi with reverence—showing that divine outcomes often come through guru-kr̥pā and sacred tradition.

The verse underscores mantra-vidyā preserved in rishi lineages (here, Bhārgava mantras). This aligns with Vedic disciplines such as Vyākaraṇa (correct mantra form), Śikṣā (pronunciation), and Kalpa (ritual application) that support effective sacred practice.