Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

वसिष्ठ उवाच । साधु साधु महाभाग सत्यं वदसि सुव्रत । तथापि मद्वचः श्रुत्वा परां शान्तिं लभिष्यसि ॥ ५२ ॥

vasiṣṭha uvāca | sādhu sādhu mahābhāga satyaṃ vadasi suvrata | tathāpi madvacaḥ śrutvā parāṃ śāntiṃ labhiṣyasi || 52 ||

Vasiṣṭha nói: "Lành thay, lành thay, hỡi người may mắn; ngài nói đúng sự thật, hỡi người kiên định trong lời thề. Dẫu vậy, khi nghe những lời của ta, ngài sẽ đạt được sự an lạc tối thượng."

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
साधुwell done / good
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रशंसार्थक-निपात (particle of approval)
साधुindeed, well
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
सत्यम्truth / truly
सत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत् (used adverbially)
वदसिyou speak
वदसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सुव्रतO one of good vows
सुव्रत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner: 'thus')
अपिeven/also/however
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (particle: 'also/even/however')
मत्my
मत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे (genitival relation) पूर्वपद; 'मद्-' रूप (my)
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), 'having heard'
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifies शान्तिम्)
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
लभिष्यसिyou will attain
लभिष्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Vasiṣṭha

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vasiṣṭha

FAQs

The verse emphasizes that even when one already speaks truth and follows vows, receiving and assimilating a realized teacher’s instruction (guru-upadeśa) leads to parā śānti—supreme inner peace.

While not explicitly naming bhakti, it supports a core devotional principle: humble receptivity and śravaṇa (hearing sacred instruction). In Purāṇic practice, such attentive hearing becomes a gateway to deep peace and steadiness on the spiritual path.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is sādhana-oriented: śravaṇa (listening) to authoritative instruction as a disciplined method for cultivating tranquility.