Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation

मित्रापत्यगृहक्षेत्रधनधान्यपशुष्वपि । हानिमिच्छन्नरः कुर्यादसूयां सततं द्विज ॥ २२ ॥

mitrāpatyagṛhakṣetradhanadhānyapaśuṣvapi | hānimicchannaraḥ kuryādasūyāṃ satataṃ dvija || 22 ||

Hỡi bậc nhị sinh, kẻ mong người khác tổn thất sẽ luôn nuôi lòng ganh tỵ—dù đối với bạn bè, con cái, nhà cửa, ruộng đất, của cải, lúa thóc và gia súc.

मित्र-अपत्य-गृह-क्षेत्र-धन-धान्य-पशुषुin/with regard to friends, children, house, land, wealth, grain, cattle
मित्र-अपत्य-गृह-क्षेत्र-धन-धान्य-पशुषु:
अधिकरण (Adhikarana/Locative domain)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + अपत्य (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक) + धान्य (प्रातिपदिक) + पशु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-समाहार-द्वन्द्व; सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; ‘among/with respect to friends, children, house, land, wealth, grain, and cattle’
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also/even)
हानिम्loss
हानिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
इच्छन्desiring
इच्छन्:
कर्ता (Karta/Agent qualifier)
TypeVerb
Root√इष्/इच्छ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle/वर्तमानकाले शतृ), पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘desiring’
नरःa man
नरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
असूयाम्envy
असूयाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअसूया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
सततम्constantly
सततम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverb ‘constantly’)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It identifies asūyā (envy/malice) as a self-destructive inner doṣa that spreads across all relationships and possessions, undermining dharma and obstructing spiritual ascent.

Bhakti requires goodwill and purity of heart; constant envy turns the mind toward others’ harm, making it unfit for loving remembrance of the Lord and for harmonious sādhana.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it functions as dharma-śikṣā (ethical instruction) by diagnosing a mental fault (asūyā) that must be restrained for effective mantra-japa, vrata, and worship.