Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

The Greatness of the Gaṅgā

Gaṅgāmāhātmya

यानि क्षेत्राणि पुण्यानि समुद्रान्ते महीतले । तेषां पुण्यतमं ज्ञेयं प्रयागाख्यं महामुने ॥ ९ ॥

yāni kṣetrāṇi puṇyāni samudrānte mahītale | teṣāṃ puṇyatamaṃ jñeyaṃ prayāgākhyaṃ mahāmune || 9 ||

Hỡi đại hiền giả, trong mọi thánh địa công đức trên mặt đất—đất này được biển cả bao bọc—hãy biết nơi có công đức tối thượng chính là chốn mang danh Prayāga.

यानिwhich
यानि:
सम्बन्ध (Relative pronoun; links clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन — ‘which’ (relative)
क्षेत्राणिholy places/regions
क्षेत्राणि:
कर्ता/विषय (Subject of relative clause)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन — Nominative/Accusative plural
पुण्यानिholy, meritorious
पुण्यानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन — agreeing with क्षेत्राणि
समुद्र-अन्तेat the seashore
समुद्र-अन्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular; तत्पुरुष ‘at the sea’s end/shore’
मही-तलेon the earth’s surface
मही-तले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular; तत्पुरुष ‘on the surface of the earth’
तेषाम्of those
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठीविभक्ति (6th), बहुवचन — Genitive plural
पुण्यतमम्most holy
पुण्यतमम्:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — superlative ‘most holy’ (agreeing with implied ‘(क्षेत्रम्)’)
ज्ञेयम्is to be known
ज्ञेयम्:
विधेय (Predicative)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (भाव्य), ‘to be known’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
प्रयाग-आख्यम्called Prayaga
प्रयाग-आख्यम्:
विशेषण (Name-qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — agreeing with implied ‘(क्षेत्रम्)’; तत्पुरुष ‘named Prayāga’
महा-मुनेO great sage
महा-मुने:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — Vocative singular; कर्मधारय ‘great sage’

Narada (addressing Sanatkumara, in a teacher–disciple dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

P
Prayaga

FAQs

It establishes a hierarchy of tīrthas and declares Prayāga as the most merit-bestowing sacred kṣetra, emphasizing pilgrimage and sacred geography as a means to accumulate puṇya.

By praising Prayāga as supremely holy, it implicitly directs devotees to worship, bathe, and perform remembrance of the Divine at a foremost tīrtha—supporting bhakti through sacred place-based practice.

It relates to Dharma-śāstra style tīrtha-vicāra (discernment of pilgrimage sites) used in ritual planning—deciding where vows, baths, and offerings yield the highest puṇya.