Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 70

The Greatness of the Gaṅgā

Gaṅgāmāhātmya

यद्बिन्दुसेवनादेव सगरान्वयसम्भवः । विसृज्य राक्षसं भावं संप्राप्तः परमं पदम् ॥ ७० ॥

yadbindusevanādeva sagarānvayasambhavaḥ | visṛjya rākṣasaṃ bhāvaṃ saṃprāptaḥ paramaṃ padam || 70 ||

Chỉ nhờ thọ dụng một giọt nước thiêng ấy, người sinh trong dòng dõi Sagara đã dứt bỏ tâm tính quỷ dữ và đạt đến cảnh giới tối thượng.

यत्from which; by which
यत्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); relative pronoun used with -त् in sense 'from which/whereby'
बिन्दु-सेवनात्from serving/using the (sacred) drop
बिन्दु-सेवनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootबिन्दु (प्रातिपदिक) + सेवन (प्रातिपदिक, from √सेव्)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध: 'bindu-sevana' = 'service/usage of the drop'
एवindeed; only
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormParticle (निपात); emphasis
सगर-अन्वय-सम्भवःone born in Sagara’s lineage
सगर-अन्वय-सम्भवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसगर (प्रातिपदिक) + अन्वय (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहु-पद-तत्पुरुष: 'born in the lineage of Sagara'
विसृज्यhaving abandoned
विसृज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootवि + √सृज् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्-अव्ययकृदन्त); 'having abandoned/left'
राक्षसम्demonic
राक्षसम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying 'भावम्'
भावम्state; nature
भावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
संप्राप्तःattained; reached
संप्राप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + √आप् (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त); Masculine, Nominative, Singular; used predicatively = 'has attained'
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective qualifying 'पदम्'
पदम्abode; state; goal
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sagara

FAQs

It teaches that even minimal contact with a truly sacred medium (a “bindu,” a consecrated drop) can purify deep-seated negative tendencies and lead one toward the highest spiritual attainment (parama-pada).

The verse emphasizes grace and sanctity: sincere approach to what is connected with the Divine—such as tirtha or consecrated remnants—can rapidly transform character, supporting bhakti as a purifying, elevating force.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught; the practical takeaway is tirtha-sevana and śauca (purificatory practice) as a dharmic discipline leading toward moksha.