Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 54

The Greatness of the Gaṅgā

Gaṅgāmāhātmya

तुलसीकाननं यत्र यत्र पह्मवनं द्विजा । पुराणपठनं यत्र यत्र संनिहितो हरिः ॥ ५४ ॥

tulasīkānanaṃ yatra yatra pahmavanaṃ dvijā | purāṇapaṭhanaṃ yatra yatra saṃnihito hariḥ || 54 ||

Hỡi các bậc nhị sinh, nơi nào có rừng Tulasī, nơi nào có vườn sen, và nơi nào các Purāṇa được tụng đọc—chính nơi ấy, nơi ấy Hari hiện diện.

तुलसीकाननम्a grove of tulasī
तुलसीकाननम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतुलसी-कानन (प्रातिपदिक; तुलसी + कानन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (तुलस्याः काननम्)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (relative locative adverb)
यत्रwherever
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
पद्मवनम्a lotus-grove
पद्मवनम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपद्म-वन (प्रातिपदिक; पद्म + वन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पद्मानां वनम्)
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बोधनार्थे अपि (addressing sense)
पुराणपठनम्recitation/reading of the Purāṇa
पुराणपठनम्:
Adhikarana (अधिकरण/Context/Location)
TypeNoun
Rootपुराण-पठन (प्रातिपदिक; पुराण + पठन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पुराणस्य पठनम्)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
यत्रwherever
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
संनिहितःis present
संनिहितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसम्-नि-धा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narada (teaching the assembled dvijas in the Purva Bhaga context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

H
Hari
V
Vishnu
T
Tulasi

FAQs

It declares that Viṣṇu’s living presence is especially invoked where devotion is cultivated—through sacred plants like Tulasī, sanctified natural spaces (lotus-groves), and the devotional recitation of Purāṇic scripture.

Bhakti is shown as tangible and place-transforming: honoring Tulasī and regularly hearing/reciting Purāṇas creates an atmosphere where Hari is ‘saṃnihita’—experienced as near and accessible to devotees.

The verse emphasizes applied dharma of scripture-recitation (pāṭha/śravaṇa) as a devotional practice; while not a technical Vedāṅga lesson, it aligns with correct recitation discipline (connected to Śikṣā—phonetics) in Purāṇa-pāṭha.