Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

The Greatness of the Gaṅgā

Gaṅgāmāhātmya

काशीप्रदक्षिणा येन कृता त्रैलोक्यपावनी । सप्तद्वीपासाब्धिशैला भूः परिक्रमितामुना ॥ ५२ ॥

kāśīpradakṣiṇā yena kṛtā trailokyapāvanī | saptadvīpāsābdhiśailā bhūḥ parikramitāmunā || 52 ||

Chính vị ấy đã thực hiện cuộc nhiễu quanh Kāśī—nghi lễ thanh tịnh hóa ba cõi. Quả thật, nhờ bậc hiền triết ấy, như thể toàn cõi địa cầu, cùng bảy châu, biển cả và núi non, đều đã được nhiễu quanh.

काशीप्रदक्षिणाcircumambulation of Kāśī
काशीप्रदक्षिणा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाशी-प्रदक्षिणा (प्रातिपदिक; काशी + प्रदक्षिणा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (काश्याः प्रदक्षिणा)
येनby whom
येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करणवाचक-सर्वनाम
कृताdone, performed
कृता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (काशीप्रदक्षिणा इत्यस्य) विशेषण
त्रैलोक्यपावनीpurifying the three worlds
त्रैलोक्यपावनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य-पावनी (प्रातिपदिक; त्रैलोक्य + पावनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष-समास (त्रैलोक्यं पावयति इति)
सप्तद्वीपाhaving seven continents
सप्तद्वीपा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसप्त-द्वीप (प्रातिपदिक; सप्त + द्वीप)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास; (भूः इत्यस्य) विशेषण
स-अब्धि-शैलाtogether with oceans and mountains
स-अब्धि-शैला:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस-अब्धि-शैल (प्रातिपदिक; सह + अब्धि + शैल)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष-समास (अब्धिभिः शैलैश्च सह)
भूःthe earth
भूः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परिक्रमिताwas circumambulated
परिक्रमिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपरि-क्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (भूः इत्यस्य) विशेषण
अमुनाby that (person)
अमुना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; निर्देशार्थ-सर्वनाम

Suta (narrating the glory of Kāśī-pradakṣiṇā within the Purāṇic discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

K
Kashi (Varanasi)

FAQs

It declares that performing Kāśī-pradakṣiṇā is supremely purifying—so potent that it is poetically equated with making a sacred circuit of the whole world, including the seven dvīpas, oceans, and mountains.

By exalting a tirtha-practice (pradakṣiṇā) as world-purifying, it supports bhakti expressed through embodied acts of reverence—walking, remembering, and honoring a sacred place associated with divine presence.

It primarily reflects ritual praxis (kalpa-oriented tirtha-acara): the disciplined act of pradakṣiṇā as a meritorious observance, rather than a technical lesson in vyākaraṇa or jyotiṣa.