Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

The Greatness of the Gaṅgā

Gaṅgāmāhātmya

कदा यास्याम्यहं गङ्गां कदा पश्यामि तामहम् । वाञ्च्छत्यपि च यो ह्येवं सोऽपि विष्णुपदं व्रजेत् ॥ २३ ॥

kadā yāsyāmyahaṃ gaṅgāṃ kadā paśyāmi tāmaham | vāñcchatyapi ca yo hyevaṃ so'pi viṣṇupadaṃ vrajet || 23 ||

“Bao giờ ta sẽ đến Gaṅgā? Bao giờ ta sẽ được chiêm ngưỡng nàng?” Chỉ cần khởi lòng khao khát như thế, người ấy cũng đạt đến cảnh giới của Viṣṇu.

कदाwhen
कदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक कालवाचक (interrogative adverb: ‘when?’)
यास्यामिshall go
यास्यामि:
क्रिया
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
गङ्गाम्Ganga
गङ्गाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कदाwhen
कदा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक कालवाचक
पश्यामिsee
पश्यामि:
क्रिया
TypeVerb
Rootपश्/दृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ताम्her/that (Ganga)
ताम्:
कर्म
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वाञ्छतिdesires
वाञ्छति:
क्रिया
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपवाद/अपेक्षाबोधक (particle: ‘even/also’)
and
:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
यःwho
यः:
कर्ता
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle: ‘indeed’)
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/in this way’)
सःhe
सः:
कर्ता
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; ‘also/even’
विष्णु-पदम्Vishnu's abode
विष्णु-पदम्:
कर्म
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः पदम्)
व्रजेत्would go/attain
व्रजेत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narada (in dialogue context with Sanatkumara and the Sanaka brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

G
Ganga
V
Vishnu

FAQs

The verse teaches that sincere inner longing for a sacred tirtha like the Gaṅgā—rooted in faith—has liberating power; even the wish to behold her is counted as spiritually efficacious and leads to Viṣṇu’s supreme abode (viṣṇu-pada).

It highlights bhakti as heartfelt yearning (vāñchā) directed toward sacred realities connected with Viṣṇu; devotion is not only external travel or ritual, but an inner orientation that itself becomes a means to grace and mokṣa.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught here; the practical takeaway is tirtha-oriented dharma—cultivating intention and remembrance of sacred places as a bhakti practice.