Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

The Greatness of Viṣṇu

Viṣṇor Māhātmya

विष्णुभक्ताय यो दद्यान्निष्कामाय महात्मने । पानीयं वा फलं वापि स एव भगवत्प्रियः ॥ ६२ ॥

viṣṇubhaktāya yo dadyānniṣkāmāya mahātmane | pānīyaṃ vā phalaṃ vāpi sa eva bhagavatpriyaḥ || 62 ||

Ai dâng cúng—even chỉ nước hay một trái cây—cho bậc đại nhân là người sùng kính Viṣṇu, không cầu tư lợi, thì người ấy thật sự là kẻ được Đức Bhagavān yêu mến.

विष्णु-भक्तायto a devotee of Viṣṇu
विष्णु-भक्ताय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः भक्तः)
यःwho
यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
दद्यात्should give
दद्यात्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
निष्कामायto the desireless one
निष्कामाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootनिष्काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
महात्मनेto the great-souled person
महात्मने:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; नकारान्त-प्रातिपदिक (mahātman)
पानीयम्water (drink)
पानीयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपानीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: “or”)
फलम्fruit
फलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (also/even)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic: indeed/only)
भगवत्-प्रियःdear to the Lord
भगवत्-प्रियः:
कर्तृ-विशेषण (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भगवतः प्रियः)

Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
B
Bhagavan

FAQs

It teaches that the Lord values devotion expressed through humble service to His selfless devotees; even a small gift offered with reverence becomes spiritually great and makes one dear to Bhagavān.

Bhakti is shown as practical and relational: honoring Viṣṇu’s devotees (bhakta-sevā) and offering simple support with a pure motive is itself a direct expression of devotion.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is dharmic conduct—niṣkāma-dāna (selfless giving) and proper etiquette toward sādhus/Vaiṣṇavas.