The Greatness of Viṣṇu
Viṣṇor Māhātmya
दिव्यभोगसमायुक्तौ तावत्कालं दिवि स्थितौ । ततश्च भूभिभागेषु देवयोगेषु वै क्रमात् ॥ ४१ ॥
divyabhogasamāyuktau tāvatkālaṃ divi sthitau | tataśca bhūbhibhāgeṣu devayogeṣu vai kramāt || 41 ||
Được đầy đủ các hưởng thụ cõi trời, chúng ta ở trên thiên giới suốt thời gian ấy; rồi về sau, theo thứ tự, chúng ta đi vào các phần của địa giới, nhờ những mối liên kết (yoga) đã được chư thiên an bài.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights the impermanence of heavenly rewards: even after enjoying celestial pleasures, beings return to earthly realms according to karmic order, emphasizing the need for liberation-oriented practice beyond merit alone.
By implying that pleasure-based heavenly attainments are time-bound, it indirectly elevates bhakti and moksha-centered pursuit—devotion to the Supreme is taught as a means to transcend cyclical movement between heaven and earth.
The verse reflects the karmic sequencing of results (kramāt), a principle used in dharma-śāstra reasoning and in jyotiṣa (Vedic astrology) for understanding how merit and destiny unfold across realms and births.