Hari-nāma Mahimā and Caraṇāmṛta: The Redemption of the Hunter Gulika
Uttaṅka Itihāsa
अहो विधिः सुबलवान्बा धते बहुधा जनान् । सर्वसंगविहीनोऽपि बाध्यते हि दुरात्मना ॥ ३६ ॥
aho vidhiḥ subalavānbā dhate bahudhā janān | sarvasaṃgavihīno'pi bādhyate hi durātmanā || 36 ||
Than ôi! Định mệnh thật vô cùng mạnh mẽ, trói buộc con người bằng nhiều cách. Dẫu kẻ đã lìa mọi chấp trước, vẫn có thể bị kẻ tâm ác ràng buộc, bức bách.
Narada (contextual attribution within the Narada–Sanatkumara dialogue)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It highlights the Purāṇic insight that karmic destiny (vidhi) can overpower ordinary resolve, and that spiritual life requires vigilance because external negative forces can still obstruct even a detached person.
By implying that mere detachment may not be sufficient, it points toward taking refuge in higher protection—classically fulfilled through steady bhakti and surrender—so that hostile influences and karmic pressures lose their hold.
The verse is primarily ethical-philosophical (karma/vidhi) rather than technical; as a practical takeaway, it supports disciplined conduct (dharma) and discernment in association (saṅga), themes often reinforced alongside Vyākaraṇa-style precision in meaning (bādhate/bādhyate: ‘bind/compel’).