Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

Yajñamālī–Sumālī Upākhyāna: Merit-Transfer through Temple Plastering (Lepa) and the Redemption of a Sinner

गीतवाद्यरतो नित्यं मद्यपानरतोऽभवत् । वेश्याविभ्रमलुब्धोऽसौ परदारतोऽभवत् ॥ ४ ॥

gītavādyarato nityaṃ madyapānarato'bhavat | veśyāvibhramalubdho'sau paradārato'bhavat || 4 ||

Hắn luôn mê đắm ca hát và nhạc khí; rồi lại nghiện rượu. Bị lưới tình bởi vẻ quyến rũ và những trò lả lơi của kỹ nữ, người ấy còn sa vào ham muốn vợ của kẻ khác.

गीतवाद्यरतःone devoted to singing and instruments
गीतवाद्यरतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगीत (प्रातिपदिक) + वाद्य (प्रातिपदिक) + रत (कृदन्त, √रम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त/क्त (past participle) ‘रत’ = आसक्तः; समासः: गीत-वाद्ये रतः
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
मद्यपानरतःaddicted to drinking liquor
मद्यपानरतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमद्य (प्रातिपदिक) + पान (प्रातिपदिक) + रत (कृदन्त, √रम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्त ‘रत’; समासः: मद्यपाने रतः
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वेश्याविभ्रमलुब्धःinfatuated with a courtesan’s allure
वेश्याविभ्रमलुब्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेश्या (प्रातिपदिक) + विभ्रम (प्रातिपदिक) + लुब्ध (कृदन्त, √लुभ् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्त-क्त ‘लुब्ध’ = लोभितः/आसक्तः; समासः: वेश्याया विभ्रमे लुब्धः
असौthat man/he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परदाररतःattached to others’ wives
परदाररतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक) + रत (कृदन्त, √रम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: परेषां दारेषु रतः
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Nārada (narrating a moral decline as part of the teaching context)

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It highlights how unchecked sense-attachment (to entertainment, intoxication, and illicit sexuality) pulls a person away from dharma, creating a downward spiral that blocks spiritual clarity and right conduct.

By contrast, it implies that bhakti requires restraint and purity of habits; addictions and para-dāra involvement agitate the mind, making steady remembrance of the Lord and disciplined devotional life difficult.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is sadācāra (ethical discipline) as a foundation that supports study, mantra-practice, and any Vedic observance.