The Exposition of Spiritual Knowledge
Jñāna-pradarśanam
अनौपम्यस्वभावस्य निर्गुणस्य परात्मनः । निरूपस्याप्रमेस्य कथं नाम करोम्यहम् ॥ ६४ ॥
anaupamyasvabhāvasya nirguṇasya parātmanaḥ | nirūpasyāpramesya kathaṃ nāma karomyaham || 64 ||
Làm sao ta có thể đặt tên cho Đấng Tối Thượng—bản tính vô song, vượt ngoài các guṇa, không thể mô tả bằng hình tướng, và không thể đo lường?
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It points to the transcendence of the Supreme Reality: Brahman/Parātman cannot be captured by names, comparisons, attributes, or conceptual measures, guiding the seeker toward direct realization rather than mere description.
By admitting the limits of speech and concepts, the verse supports bhakti as humble surrender—devotion approaches the Supreme not by defining Him fully, but by reverence, remembrance, and heartfelt worship even when the Absolute is beyond description.
A key takeaway relates to Vyākaraṇa (grammar) and Nirukta (etymology): even perfect linguistic analysis cannot fully ‘name’ or delimit the aprameya Parātman, showing the boundary between śāstra-based expression and transcendent realization.