Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

संपूज्य यस्य पादाब्जं देहिनोऽपि मुनीश्वर । अमृतत्वं भजंत्याशु तं विदुः पुरुषोत्तमम् ॥ २१ ॥

saṃpūjya yasya pādābjaṃ dehino'pi munīśvara | amṛtatvaṃ bhajaṃtyāśu taṃ viduḥ puruṣottamam || 21 ||

Hỡi bậc chúa tể các hiền triết, ngay cả chúng sinh còn mang thân xác, khi cung kính thờ phụng đôi chân sen của Ngài, liền mau chóng đạt đến bất tử; Ngài được biết là Puruṣottama, Đấng Tối Thượng.

संपूज्यhaving duly worshipped
संपूज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु) → संपूज्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive) — ‘having worshipped well’
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध — ‘whose’
पादाब्जम्lotus-feet (lit. foot-lotus)
पादाब्जम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद + अब्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of संपूज्य)
देहिनःembodied beings
देहिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता — ‘embodied beings’
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक अव्यय (even/also)
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन
अमृतत्वम्immortality
अमृतत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमृतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of भजन्ति)
भजन्तिattain/partake
भजन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of विदुः)
विदुःthey know/recognize
विदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person
पुरुषोत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेष्य (appositive) to तम्

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

P
Puruṣottama (Vishnu)

FAQs

It declares that sincere worship of the Lord’s lotus-feet is a direct means to amṛtatva (deathlessness), identifying Vishnu as Puruṣottama—the highest refuge beyond embodied limitation.

Bhakti is presented as pāda-sevā (reverent worship of the Lord’s feet), powerful enough that even those still living in a body can quickly reach the immortal state through wholehearted devotion.

The verse emphasizes ritual devotion (upacāra-pūjā) rather than a specific Vedāṅga; practically, it points to correct pūjā-vidhi—disciplined worship as a daily sādhanā supporting mokṣa-dharma.