Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

निर्गुणोऽपि गुणाधारो लोकानुग्रहरुपधृक् । आकाशमध्यगः पूर्णस्तं प्राहुर्मोक्षदं नृणाम् ॥ १४ ॥

nirguṇo'pi guṇādhāro lokānugraharupadhṛk | ākāśamadhyagaḥ pūrṇastaṃ prāhurmokṣadaṃ nṛṇām || 14 ||

Dẫu vượt ngoài các guṇa, Ngài vẫn là chỗ nương của mọi guṇa; vì lòng từ mẫn với thế gian, Ngài thị hiện hình tướng, trùm khắp và viên mãn—người ta tôn xưng Ngài là Đấng ban giải thoát cho nhân loại.

निर्गुणःwithout (material) qualities
निर्गुणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष ‘निः+गुण’ (without qualities)
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/समुच्चयार्थ
गुणाधारःsupport of qualities
गुणाधारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक) + आधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष ‘गुणानाम् आधारः’
लोकानुग्रहरूपधृक्assuming a form for the favor of the worlds
लोकानुग्रहरूपधृक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + अनुग्रह (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + धृक्/धृ (कृदन्त; √धृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; बहुपद-तत्पुरुषः ‘लोकानुग्रहस्य रूपं धत्ते इति’
आकाशमध्यगःsituated in the midst of the sky
आकाशमध्यगः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआकाश (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त; √गम् धातु, क्तिन्/अच्-प्रत्ययार्थ ‘गः’ = gone/being)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष ‘आकाशस्य मध्ये गः’
पूर्णःcomplete, full
पूर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक; कृदन्त from √पॄ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राहुःthey call/declare
प्राहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
मोक्षदम्giver of liberation
मोक्षदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + द (कृदन्त; √दा धातु, ‘द’ = giving)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ‘तम्’); समासः—तत्पुरुष ‘मोक्षं ददाति इति’
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)

Narada (in dialogue context with Sanatkumara tradition; verse states a doctrinal description)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: shanta (peace)

V
Vishnu

FAQs

It reconciles nirguṇa transcendence with compassionate manifestation: the Supreme is beyond material qualities yet supports them and, for the world’s welfare, becomes accessible—therefore He alone is proclaimed the giver of mokṣa.

By stating that the Lord ‘assumes a form for the world’s grace,’ it validates worship of the manifested (saguṇa) form as a merciful means to approach the transcendent (nirguṇa) reality—central to Vishnu-bhakti in the Narada Purana.

No specific Vedāṅga technique is taught; the takeaway is doctrinal clarity (tattva-viveka) used in mantra-japa and pūjā: the deity invoked in ritual is not limited by form, but is the all-pervading support of all guṇas.