Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

Saṃsāra-duḥkha: Karmic Descent, Garbhavāsa, Life’s Anxieties, Death, and the Call to Jñāna-Bhakti

कुत्सितं मांसरक्ताद्यैर्देहं संप्राप्य यो नरः । संसारच्छेदकं विष्णुं न भजेत्सोऽतिपातकी ॥ ४५ ॥

kutsitaṃ māṃsaraktādyairdehaṃ saṃprāpya yo naraḥ | saṃsāracchedakaṃ viṣṇuṃ na bhajetso'tipātakī || 45 ||

Kẻ nào đã mang thân đáng khinh này, kết bởi thịt, máu và những thứ ấy, mà không thờ phụng Viṣṇu—Đấng chặt đứt xiềng xích luân hồi—thì trở thành kẻ đại tội.

कुत्सितम्vile, contemptible
कुत्सितम्:
कर्म (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुत्सित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (देहम् इति)
मांस-रक्त-आद्यैःby/with flesh, blood, etc.
मांस-रक्त-आद्यैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootमांस + रक्त + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व (मांसं च रक्तं च आदयः); करण/हेतु-प्रयोग
देहम्a body
देहम्:
कर्म (कर्म/Accusative object)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सम्प्राप्यhaving obtained
सम्प्राप्य:
पूर्वक्रिया (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√आप् (धातु) → सम्प्राप्य (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययभाव (gerund); क्त्वान्त/ल्यपन्त; पूर्वकालिक क्रिया
यःwho
यः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
नरःa man
नरः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
संसारच्छेदकम्the cutter of saṃsāra
संसारच्छेदकम्:
कर्म (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसार + छेदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (संसारस्य छेदकः) ; विशेषणम् (विष्णुम्)
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
कर्म (कर्म/Accusative object)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
not
:
निषेध (particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
भजेत्should worship/serve
भजेत्:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अतिपातकीa great sinner
अतिपातकी:
कर्ता-सम्बन्ध (predicate nominative)
TypeNoun
Rootअति + पातकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/उपसर्गपूर्वक-निर्माण (अति-); विशेषणार्थे संज्ञा

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: raudra

V
Vishnu

FAQs

It frames human birth as a rare chance for liberation: since the body is perishable and impure, one should turn to Viṣṇu, the destroyer of saṃsāra; neglecting that purpose is treated as grave spiritual failure.

Bhakti is presented as direct refuge—'bhajet' (worship/serve) Viṣṇu—because devotion to the saṃsāra-cchedaka Lord is the practical means to cut bondage rather than remain trapped in bodily identification.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical-spiritual prioritization: use embodied life for Viṣṇu-upāsanā aimed at mokṣa.