Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

Saṃsāra-duḥkha: Karmic Descent, Garbhavāsa, Life’s Anxieties, Death, and the Call to Jñāna-Bhakti

एवमनेकं देहभोगमन्याधीनतयानुभूयमानो दंशादिष्वपि निवारयितुमशक्तः ॥ २५ ॥

evamanekaṃ dehabhogamanyādhīnatayānubhūyamāno daṃśādiṣvapi nivārayitumaśaktaḥ || 25 ||

Vì thế, khi phải lệ thuộc vào người khác mà chịu nhiều khổ đau nơi thân, người ta trở nên bất lực, đến nỗi ngay cả việc xua đuổi vết cắn và những điều tương tự cũng không làm nổi.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
अनेकम्many/various
अनेकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; विशेषण (qualifying देहभोगम्)
देह-भोगम्bodily experience/enjoyment
देह-भोगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (enjoyment/experience of the body)
अन्य-आधीनतयाthrough dependence on others
अन्य-आधीनतया:
Hetu/Instrument (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + आधीनता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया एकवचन (Instrumental singular); ‘अन्याधीनता’ = dependence on others
अनुभूयमानःundergoing/experiencing
अनुभूयमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु+भू (धातु) → अनुभूयमान (कृदन्त, शानच्; कर्मणि)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; ‘being experienced/undergoing’
दंश-आदि-षुin bites etc.
दंश-आदि-षु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदंश (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन (Locative plural); ‘दंशादि’ = bites etc.
अपिeven
अपि:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even/also)
निवारयितुम्to prevent/ward off
निवारयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootनि+वृ (धातु) → निवारयितुम् (णिच् + तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive); causative sense (to ward off/prevent)
अशक्तःunable
अशक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-शक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; विशेषण (unable)

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights the jiva’s helplessness in embodied life: karmically driven experiences arise, and even minor pains show how limited personal control is—prompting dispassion (vairagya) and a turn toward liberation.

By exposing the fragility of bodily autonomy, the verse supports surrender (śaraṇāgati): recognizing one’s limitations, a devotee seeks refuge in the Lord rather than relying on bodily strength or worldly support.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this line; the takeaway is ethical-spiritual—discernment about samsara and cultivating detachment as preparation for moksha-oriented practice.