Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 65

Prāyaścitta for Mahāpātakas and the Sin-destroying Power of Viṣṇu-smaraṇa

मातृष्वसारं च पितृष्वसारमाचार्यभार्यां श्वशुरस्य पत्नीम् । पितृव्यभार्यामथ मातुलानीं पुत्रीं च गच्छेद्यदि काममुग्धः ॥ ६५ ॥

mātṛṣvasāraṃ ca pitṛṣvasāramācāryabhāryāṃ śvaśurasya patnīm | pitṛvyabhāryāmatha mātulānīṃ putrīṃ ca gacchedyadi kāmamugdhaḥ || 65 ||

Nếu một người đàn ông, bị mê hoặc bởi dục vọng, có quan hệ tình dục với chị em gái của mẹ, chị em gái của cha, vợ của thầy, vợ của cha vợ, vợ của chú bác bên nội, vợ của cậu bên ngoại, hoặc thậm chí là con gái ruột của mình—(người đó phạm một trọng tội).

mātṛ-ṣvasārammother’s sister
mātṛ-ṣvasāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + ṣvasṛ/ṣvasāra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘मातुः स्वसा’; कर्म
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction ‘and’)
pitṛ-ṣvasāramfather’s sister
pitṛ-ṣvasāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + ṣvasṛ/ṣvasāra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘पितुः स्वसा’; कर्म
ācārya-bhāryāmteacher’s wife
ācārya-bhāryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootācārya (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘आचार्यस्य भार्या’; कर्म
śvaśurasyaof the father-in-law
śvaśurasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśvaśura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
patnīmwife
patnīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘श्वशुरस्य’ इति षष्ठीसम्बन्धेन विशिष्टा; कर्म
pitṛvya-bhāryāmpaternal uncle’s wife
pitṛvya-bhāryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛvya (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘पितृव्यस्य भार्या’ (paternal uncle’s wife); कर्म
athaand then/also
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चय (particle ‘then/also’)
mātulānīmmaternal uncle’s wife
mātulānīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātulānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म; (maternal uncle’s wife)
putrīmdaughter
putrīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
gacchetshould go to/approach
gacchet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘should go/approach’
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त (conditional ‘if’)
kāma-mugdhaḥone deluded by lust
kāma-mugdhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + mugdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (कर्मधारय-सदृश) ‘कामेन मुग्धः’ (deluded by desire); कर्तृविशेषण

Narada (teaching dharma in dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

N
Narada

FAQs

It warns that lust (kāma) can eclipse discernment and drive one into acts condemned by dharma, emphasizing purity of conduct and protection of family–guru relationships as foundations for spiritual progress.

Bhakti is sustained by inner and outer purity; this verse highlights that uncontrolled desire disrupts sāttvika living, making the mind unfit for steady remembrance of Bhagavān and disciplined devotional practice.

It reflects dharma-śāstric application of normative conduct (sadācāra) and relational categories; while not a technical Vedāṅga lesson, it aligns with śāstric reasoning used in defining prohibitions and ethical boundaries.