Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Sṛṣṭi-varṇana, Bhārata-khaṇḍa-mahātmya, and Jagad-bhūgola

Creation, Glory of Bhārata, and World Geography

परमात्मा परानन्दः सर्वोपाधिविवर्जितः । ज्ञानैकवेद्यः परमः सञ्चिदानन्दविग्रहः ॥ २२ ॥

paramātmā parānandaḥ sarvopādhivivarjitaḥ | jñānaikavedyaḥ paramaḥ sañcidānandavigrahaḥ || 22 ||

Đấng Paramātmā là niềm an lạc tối thượng (parānanda), lìa mọi hạn cuộc và điều kiện phụ thuộc. Ngài là Đấng Tối Thượng, chỉ có thể được nhận biết bằng chân tri; và chính thân tướng Ngài là Sat–Cit–Ānanda (Hữu–Tri–Lạc).

paramātmāSupreme Soul
paramātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparamātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
parānandaḥSupreme Bliss
parānandaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootparānanda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sarvopādhivivarjitaḥdevoid of all limiting adjuncts
sarvopādhivivarjitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva-upādhi-vivarjita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
jñānaikavedyaḥknowable only through knowledge
jñānaikavedyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjñāna-eka-vedya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
paramaḥsupreme
paramaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sañcidānandavigrahaḥwhose form is truth, consciousness, and bliss
sañcidānandavigrahaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsat-cit-ānanda-vigraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Sanatkumara (teaching Narada in a jñāna-upadeśa context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It defines the Paramātman as pure sat-cit-ānanda, untouched by all upādhis (limitations), and indicates liberation as realizing this reality through direct knowledge.

While stated in jñāna language, it supports bhakti by clarifying the object of devotion: the Supreme who is beyond all limiting attributes; devotion becomes purified when directed to this highest reality.

No specific Vedāṅga practice is taught in this verse; the takeaway is Vedāntic discernment—removing upādhis conceptually and contemplating sat-cit-ānanda as the core teaching for mokṣa.