Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

Varṇāśrama Saṁskāras, Upanayana Windows, Brahmacārin Ācāra, and Anadhyāya Prohibitions

शूद्रतुल्यः स विज्ञेयो नरकस्य प्रियोऽतिथिः । अनधीतश्रुतिर्विप्र आचार प्रतिपद्यते ॥ ६२ ॥

śūdratulyaḥ sa vijñeyo narakasya priyo'tithiḥ | anadhītaśrutirvipra ācāra pratipadyate || 62 ||

Một Bà-la-môn chưa học Sruti (thánh điển) được coi là ngang hàng với Shudra, một vị khách được chào đón của địa ngục, ngay cả khi người đó thực hiện hành vi đúng đắn.

शूद्रतुल्यःequal to a śūdra
शूद्रतुल्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशूद्र + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa: ‘like a śūdra’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विज्ञेयःshould be known/considered
विज्ञेयः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formतव्यत्/य-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/Passive necessity), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘to be known/should be regarded’
नरकस्यof hell
नरकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
प्रियःdear/beloved
प्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अतिथिःguest
अतिथिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अनधीतश्रुतिःone whose śruti is unstudied (unlearned in revelation)
अनधीतश्रुतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनधीत + श्रुति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa: ‘un-studied’ + ‘śruti’), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
आचारम्proper conduct
आचारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रतिपद्यतेattains/adopts
प्रतिपद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + पद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Atmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Sanatkumara (teaching Narada in dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

N
Naraka

FAQs

It asserts that spiritual authority and dharmic status depend on actual engagement with Śruti (Vedic revelation), not birth or outward etiquette; neglect of Vedic learning leads one toward adharma and painful afterlife consequences.

Indirectly, it sets a prerequisite for authentic religious life: devotion and practice must be grounded in scriptural hearing and study; without śāstric foundation, even “pious” behavior becomes hollow and spiritually unfruitful.

The verse highlights the primacy of Śruti-study, which in practice relies on Vedāṅga supports such as Śikṣā (phonetics/recitation discipline) and Vyākaraṇa (grammar) to learn, preserve, and correctly understand Vedic teaching.