Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa
Dharmakīrti before Yama
एवमुक्तश्चित्रगुप्तो धर्मराजेन सत्तम । चिरं विचारयामास पुनश्चेदमभाषत ॥ ६८ ॥
evamuktaścitragupto dharmarājena sattama | ciraṃ vicārayāmāsa punaścedamabhāṣata || 68 ||
Được Dharmarāja nói như vậy, Citragupta—hỡi bậc hiền đức tối thượng—trầm tư suy xét rất lâu, rồi lại cất lời nói những lời này lần nữa.
Narrator (Purāṇic narration describing the dialogue scene)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights the gravity of dharma-judgement: even the divine accountant (Citragupta) pauses to deliberate, implying that karmic evaluation is careful, principled, and not arbitrary.
Indirectly, it frames why bhakti and righteous living matter: deeds are examined with discernment under Dharmarāja’s order, so devotion expressed through ethical conduct and sincere practice has lasting consequence.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-śāstric accountability—actions and intentions are subject to scrutiny and record.