Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 32

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

न विवेकसमो बन्धुनैकादश्याः परं व्रतम् । अत्राप्युदाहरंतीममितिहासं पुरातनम् ॥ ३२ ॥

na vivekasamo bandhunaikādaśyāḥ paraṃ vratam | atrāpyudāharaṃtīmamitihāsaṃ purātanam || 32 ||

Không có người bạn nào sánh bằng viveka (sự phân biệt sáng suốt), và không có giới nguyện nào cao hơn việc giữ Ekādaśī. Nhân đây, tôi cũng sẽ dẫn một chuyện cổ (itihāsa) làm minh chứng.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
विवेक-समःequal to discernment
विवेक-समः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविवेक (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘विवेकस्य समः’
बन्धुःkinsman/friend
बन्धुः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एकादश्याःof Ekadashi
एकादश्याः:
Sambandha (षष्ठी/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; ‘of Ekādaśī’
परम्higher/superior
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb: ‘here/in this context’)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-अव्यय
उदाहरन्तिthey cite
उदाहरन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘they cite/relate’
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (this)
इतिहासम्legend/history
इतिहासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइतिहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पुरातनम्ancient
पुरातनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (ancient)

Narada

Vrata: Ekādaśī

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

E
Ekadashi
V
Viveka

FAQs

The verse ranks viveka (spiritual discernment) as one’s greatest ally and Ekādaśī as the foremost vrata, framing both as direct supports for dharma and liberation-oriented living.

By declaring Ekādaśī the highest vow, it points to disciplined observance as a prime expression of Viṣṇu-bhakti—devotion made concrete through vrata, restraint, and remembrance.

The practical takeaway is vrata-vidhi (ritual discipline): observing Ekādaśī according to calendrical tithi (a Jyotiṣa-linked practice) and guided by viveka in conduct and intention.