Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 20

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

अज्ञानतिमिरान्धस्य व्रतेनानेन केशव । प्रसीद सुमुखो भूत्वा ज्ञानदृष्टिप्रदो भव ॥ २० ॥

ajñānatimirāndhasya vratenānena keśava | prasīda sumukho bhūtvā jñānadṛṣṭiprado bhava || 20 ||

Ôi Keśava, con bị mù lòa bởi bóng tối vô minh. Nhờ giới nguyện này, xin Ngài đoái thương, hiền hòa ban ân, và trao cho con con mắt thấy biết của chân trí.

अज्ञान-तिमिर-अन्धस्यof one blinded by the darkness of ignorance
अज्ञान-तिमिर-अन्धस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + तिमिर (प्रातिपदिक) + अन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-सम्बन्धभाव): 'अज्ञानरूपेण तिमिरेण अन्धः' → 'blind due to the darkness of ignorance'
व्रतेनby the vow
व्रतेन:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अनेनby this
अनेन:
करण (Karaṇa/करण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम; 'by this' (agreeing with व्रतेन)
केशवO Keśava
केशव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रसीदbe pleased
प्रसीद:
आज्ञा/प्रार्थना (Request)
TypeVerb
Rootप्र-√सद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; धातु: √सद् (to be pleased) with उपसर्ग प्र-
सुमुखःpleasant-faced
सुमुखः:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootसु-मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: 'सुन्दरं मुखं यस्य' (pleasant-faced)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
पूर्वकालक्रिया (पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभावः; धातु: √भू; अर्थ: 'having become'
ज्ञान-दृष्टि-प्रदःgiver of the vision of knowledge
ज्ञान-दृष्टि-प्रदः:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + दृष्टि (प्रातिपदिक) + प्रद (कृदन्त-प्रातिपदिक from √दा with प्र-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: 'ज्ञानस्य दृष्टिं प्रददाति' (giver of the vision of knowledge)
भवbe
भव:
आज्ञा/प्रार्थना (Request)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; धातु: √भू; अर्थ: 'become/be'

Devotee/narrator within the vrata context (addressing Vishnu as Keśava)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
K
Keshava

FAQs

It frames ignorance (ajñāna) as blinding darkness and presents Vishnu (Keśava) as the compassionate giver of jñāna-dṛṣṭi—spiritual insight—attained through sincere vrata and grace.

Bhakti appears as humble surrender: the devotee admits limitation, performs a vow as an offering, and prays for the Lord’s pleased presence (prasāda), through which true knowledge arises.

The verse emphasizes vrata-dharma (ritual observance and disciplined vow) rather than a specific Vedāṅga; its practical takeaway is that correct, faithful observance is paired with inner transformation—clarity of jñāna.