Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana

येन केनाप्युपायेन हरिपूजापरायणाः । प्रयान्ति परमं स्थानमिति प्राहुर्महर्षयः ॥ १३ ॥

yena kenāpyupāyena haripūjāparāyaṇāḥ | prayānti paramaṃ sthānamiti prāhurmaharṣayaḥ || 13 ||

Bằng bất cứ phương tiện nào, những ai một lòng chuyên chú thờ phụng Hari đều đạt đến cảnh giới tối thượng—đó là lời các đại hiền thánh đã tuyên dạy.

येनby which
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, तृतीया (करण/3rd), एकवचन; सर्वनाम (instrumental singular)
केनby what
केन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, तृतीया (करण/3rd), एकवचन; interrogative/pronominal (instrumental singular)
अपिeven/any
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indefiniteness with pronoun
उपायेनby a means/method
उपायेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd), एकवचन
हरि-पूजा-परायणाःthose devoted to worship of Hari
हरि-पूजा-परायणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहरि (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), बहुवचन; समासः—हरिपूजा-परायण = हरिपूजायां परायणः (locative-tatpurusha sense), adjective qualifying implied people
प्रयान्तिgo/attain
प्रयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifies स्थानम्)
स्थानम्abode/place
स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/quotative particle
प्राहुःsaid/declared
प्राहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह् (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), बहुवचन

Narada (teaching in the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It emphasizes that sincere, single-pointed devotion to Hari (Vishnu) is the decisive factor for reaching the supreme state, rather than the exclusivity of one rigid technique.

Bhakti is presented as an accessible path: if one is truly dedicated to Haripūjā, any appropriate method—suited to one’s capacity—can culminate in attaining Vishnu’s highest abode.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is the primacy of devotional practice (pūjā/upāsanā) over technical complexity.