Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

तत्रापश्यत् महारण्ये भृगोराश्रममुत्तमम् । कृष्णसारसमाकीर्णं मातङ्गगणसेवितम् ॥ ३ ॥

tatrāpaśyat mahāraṇye bhṛgorāśramamuttamam | kṛṣṇasārasamākīrṇaṃ mātaṅgagaṇasevitam || 3 ||

Tại đó, giữa khu đại lâm, ngài trông thấy đạo viện tối thắng của hiền thánh Bhṛgu, đầy những nai đen (kṛṣṇasāra) và thường có đàn voi lui tới.

तत्रthere
तत्र:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb) — ‘there’
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद — ‘saw’
महा-अरण्येin the great forest
महा-अरण्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कर्मधारय-समास (महत् अरण्यम्) — Locative singular neuter
भृगोःof Bhṛgu
भृगोः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular masculine
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular masculine
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् — Accusative singular masculine (agreeing with ‘आश्रमम्’)
कृष्णसार-समाकीर्णम्filled with blackbucks
कृष्णसार-समाकीर्णम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृष्णसार (प्रातिपदिक) + समाकीर्ण (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; तत्पुरुष-समास (कृष्णसारैः समाकीर्णम्) — Accusative singular masculine (agreeing with ‘आश्रमम्’)
मातङ्ग-गण-सेवितम्frequented/served by herds of elephants
मातङ्ग-गण-सेवितम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमातङ्ग (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + सेवित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; तत्पुरुष-समास (मातङ्गगणेन सेवितम्) — Accusative singular masculine (agreeing with ‘आश्रमम्’)

Sūta (narrator) describing the scene within the Narada Purana’s dialogue framework

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Bhṛgu

FAQs

It sanctifies the setting by locating the teaching/narrative in Bhṛgu’s revered āśrama, a space traditionally associated with tapas, purity, and the transmission of dharma and spiritual knowledge.

Indirectly: by portraying an ideal sacred environment where sages dwell, it frames later instruction as emerging from a sattvic, protected context—supportive of śravaṇa (hearing) and smaraṇa (remembrance), key supports for bhakti.

No specific Vedāṅga is taught in this verse; it functions as narrative localization (āśrama and vana setting). Practically, it reflects the Vedic āśrama culture that underlies disciplines like kalpa (ritual procedure) and śikṣā (proper recitation) taught in such hermitages.