Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 114

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

य इदं पुण्यमाख्यानं महापातकनाशनम् । पठेच्च शृणुयाद्वापि गङ्गास्नानफलं लभेत् ॥ ११५ ॥

ya idaṃ puṇyamākhyānaṃ mahāpātakanāśanam | paṭhecca śṛṇuyādvāpi gaṅgāsnānaphalaṃ labhet || 115 ||

Ai đọc bản thánh truyện công đức này, có năng lực diệt trừ đại tội—hoặc chỉ cần lắng nghe—đều được phước đức như tắm trong sông Gaṅgā linh thiêng.

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
पुण्यम्meritorious, holy
पुण्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
आख्यानम्narrative, account
आख्यानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootमहापातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महापातकस्य नाशनम्)
पठेत्should recite/read
पठेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अव्यय (particle: even/also)
गङ्गास्नानफलम्the fruit of bathing in the Ganga
गङ्गास्नानफलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगङ्गा + स्नान + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गङ्गायाः स्नानस्य फलम्)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्

Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

G
Ganga

FAQs

It teaches that śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of a purifying sacred narrative can confer tirtha-like merit—specifically the fruit of Gaṅgā-snāna—by destroying mahāpātakas (grave sins).

By elevating hearing and reciting sacred narration, it highlights a core bhakti practice: attentive listening to holy teachings (kathā/ākhyāna) as a direct means of inner purification and spiritual uplift.

The verse emphasizes ritual-and-practice principles rather than a specific Vedāṅga: the dhārmic efficacy of pāṭha and śravaṇa as sanctioned means to gain puṇya comparable to tīrtha-snāna.