Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

मा ददस्वेति यो ब्रूयाद्गवान्गिब्राह्मणेषु च । शुनां योनिशतं गत्वा चाण्डालेषूपजायते ॥ ६२ ॥

mā dadasveti yo brūyādgavāngibrāhmaṇeṣu ca | śunāṃ yoniśataṃ gatvā cāṇḍāleṣūpajāyate || 62 ||

Ai nói: “Đừng cho,” mà ngăn cản việc bố thí bò và các lễ vật khác cho các Brāhmaṇa—sau khi trải qua một trăm lần thọ sinh trong loài chó—rồi mới sinh vào hàng caṇḍāla.

माdo not
मा:
निषेध (prohibition marker)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
ददस्वgive
ददस्व:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
ब्रूयात्should say
ब्रूयात्:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
गवाम्of cows
गवाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (गो), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
गि(particle; unclear in this reading)
गि:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootगि (अव्यय/निपात)
Formनिपातः; पाठभेद/अस्पष्ट-रूपम् (possibly enclitic/particle in transmission)
ब्राह्मणेषुamong/with Brahmins
ब्राह्मणेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक
शुनाम्of dogs
शुनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
योनि-शतम्a hundred wombs (births)
योनि-शतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समासः (a hundred wombs/births)
गत्वाhaving gone (through)
गत्वा:
क्रियाविशेषण (adverbial participle)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having gone)
चाण्डालेषुamong Chāṇḍālas
चाण्डालेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
उपजायतेis born/arises
उपजायते:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Rootउप√जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्

Sanatkumara (teaching Narada in a dharma-discourse context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

B
Brāhmaṇa
C
Caṇḍāla
Ś
Śunā (dog)

FAQs

It warns that creating obstacles to righteous charity—especially gifts meant for Brāhmaṇas such as go-dāna—produces heavy demerit (pāpa) leading to degraded rebirth, emphasizing dāna as a pillar of dharma.

While not directly describing bhakti practice, it supports bhakti-oriented dharma by insisting on honoring sacred giving and service to worthy recipients—actions traditionally offered in a Vishnu-centered spirit as part of righteous living.

Ritual ethics tied to dāna: the verse highlights the practical dharma-rule that one should not discourage prescribed gifts (like go-dāna) to qualified Brāhmaṇas, since obstructing such acts is treated as a serious karmic fault.