Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

पतितान्नादनं चैव सुरापानसमं स्मृतम् । उपासमापरित्यागो देवलानां च भोजनम् ॥ ३१ ॥

patitānnādanaṃ caiva surāpānasamaṃ smṛtam | upāsamāparityāgo devalānāṃ ca bhojanam || 31 ||

Ăn thức ăn do kẻ sa đọa (mất hạnh) ban cho được nhớ là ngang với uống rượu. Cũng vậy, bỏ bê việc thờ phụng hằng ngày, và ăn đồ cúng dâng chư thiên (trước khi thọ nhận đúng phép như prasāda) đều bị khiển trách.

पतितान्नादनम्eating the food of a fallen person
पतितान्नादनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपतित (कृदन्त; √पत् धातु) + अन्न (प्रातिपदिक) + अदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः: पतितस्य अन्नम् (food of a fallen person) तस्य अदनम् (eating)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
सुरापानसमम्equal to drinking liquor
सुरापानसमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुरापान (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘equal to liquor-drinking’
स्मृतम्is considered
स्मृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle): ‘is considered/remembered as’
उपासमापरित्यागःabandonment of restraint/penance
उपासमापरित्यागः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपासमा (प्रातिपदिक) + परित्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः: उपासमायाः परित्यागः (abandonment of ‘upāsamā’/penance-restraint)
देवलानाम्of temple-priests (devalas)
देवलानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदेवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भोजनम्eating (their food)
भोजनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; (देवलानाम्) सम्बन्धे ‘their eating/food’

Narada (teaching in a dharma-instruction context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

The verse equates certain breaches of purity and discipline—accepting impure food sources, intoxication, neglect of worship, and improper consumption of deity offerings—with serious spiritual downfall, emphasizing self-restraint and sacred order in daily life.

Bhakti is protected by steadiness in upāsanā (regular worship) and reverence toward offerings; the verse warns that neglecting worship and treating deity-food casually undermines devotional sanctity and inner purity.

It reflects Kalpa-style practical dharma (ritual conduct and purity rules): what food may be accepted, how worship should be maintained, and how offerings are to be treated—core applied knowledge for household and temple discipline.