Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 136

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

अनसूया ह्यहिंसा च सर्वेप्येते हि पापहाः । विष्ण्वर्पितानि कर्माणि सफलानि भवन्ति हि ॥ १३६ ॥

anasūyā hyahiṃsā ca sarvepyete hi pāpahāḥ | viṣṇvarpitāni karmāṇi saphalāni bhavanti hi || 136 ||

Không ganh tỵ và bất bạo động (ahiṃsā)—quả thật mọi đức hạnh ấy đều diệt trừ tội lỗi. Và các hành động được dâng hiến lên Viṣṇu thì thật sự trở nên có quả phúc.

anasūyānon-censoriousness, freedom from envy
anasūyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanasūyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; explanatory/emphatic)
ahiṃsānon-violence
ahiṃsā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootahiṃsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: ‘also/even’)
etethese
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (pronoun)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; emphasis)
pāpa-hāḥdestroyers of sin
pāpa-hāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + han (धातु)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); उपपद-तत्पुरुषः; ‘हन्’ धातोः क्विप्/णिनि-प्रायः कर्तरि (agent noun/adjective): ‘sin-destroying’
viṣṇu-arpitānioffered to Vishnu
viṣṇu-arpitāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + arpitāni (arpita from √arp/√ṛp?; causative sense ‘offer’)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘offered/dedicated’; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘offered to Vishnu’)
karmāṇiactions, deeds
karmāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
saphalānifruitful
saphalāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः (‘with fruit’ = fruitful)
bhavantibecome, are
bhavanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; emphasis)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu

FAQs

It teaches that inner virtues like anasūyā (non-enviousness) and ahiṃsā (non-violence) cleanse sin, and that dedicating one’s deeds to Viṣṇu sanctifies karma so it yields true spiritual fruit.

Bhakti is shown as practical: when actions are performed in a spirit of offering to Viṣṇu (viṣṇv-arpita), ordinary karma becomes worship and gains meaningful, auspicious results rather than binding one further.

It emphasizes ritual intention (saṅkalpa/arpana) rather than a specific Vedāṅga: the key takeaway is that correct devotional orientation—offering actions to Viṣṇu—makes religious and daily कर्म (karma) effective and spiritually productive.