Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy
प्रासप्रोता हलैर्भिन्ना आर्त्तरावविराविणः । अत्युष्णतैलपाकेऽतितप्यन्ते भृशदारुणे ॥ १०४ ॥
prāsaprotā halairbhinnā ārttarāvavirāviṇaḥ | atyuṣṇatailapāke'titapyante bhṛśadāruṇe || 104 ||
Bị đâm xuyên bởi giáo mác và bị xẻ đôi bởi lưỡi cày, gào thét trong đau đớn tột cùng, họ bị tra tấn dữ dội—bị luộc trong dầu cực nóng—trong một hình phạt khủng khiếp nhất.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
It underscores karma-phala: harmful, adharmic actions ripen into intense suffering, urging restraint, repentance (prāyaścitta), and a dharmic life.
By vividly showing the terror of naraka-born suffering, it indirectly motivates turning toward sattva, dharma, and ultimately Vishnu-bhakti as a refuge from the results of sin.
No specific Vedanga is taught in this verse; it functions as dharma-śāstra style instruction about moral causality (karma) and the need for corrective observances (vrata/prāyaścitta) in practice.