Dharmānukathana
Narration of Dharma
विद्यादानं महीदानं गोदानं चोत्तमोत्तमम् । नरकादुद्धरन्त्येव जपवाहनदोहनात् ॥ १०० ॥
vidyādānaṃ mahīdānaṃ godānaṃ cottamottamam | narakāduddharantyeva japavāhanadohanāt || 100 ||
Bố thí tri thức, bố thí đất đai, và—tối thượng trong tối thượng—bố thí một con bò: những điều ấy quả thật cứu người khỏi địa ngục, nhờ (con bò) được dùng trong tế lễ và thờ phụng, làm phương tiện chuyên chở, và nhờ việc vắt sữa.
Narada (teaching in a dharma discourse context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: karuna (compassion)
It ranks major gifts (dāna)—especially go-dāna—as powerful dharmic acts that generate puṇya strong enough to counter naraka-phala (hellish consequences) and elevate the donor spiritually.
By linking go-dāna to japa and worship, it frames charity as supportive of devotional practice—sustaining rituals and sacred living that nourish bhakti-oriented dharma.
Ritual application is implied (kalpa/vaidika-kriyā): the cow supports yajña-related life through worship context (japa) and daily sacred economy (milk), showing how dharma is practiced through prescribed acts.