Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

Dharmānukathana

Narration of Dharma

धर्मराज उवाच । देवतायतनं यस्तु कुरुते कारयत्यपि । शिवस्यापि हरेर्वापि तस्य पुण्यफलं शृणु 1. ॥ १ ॥

dharmarāja uvāca | devatāyatanaṃ yastu kurute kārayatyapi | śivasyāpi harervāpi tasya puṇyaphalaṃ śṛṇu 1. || 1 ||

Dharmarāja nói: Ai xây dựng đền thờ cho một vị thần—hoặc khiến người khác xây dựng—dù là cho Śiva hay cho Hari (Viṣṇu), hãy nghe nay quả phúc công đức mà người ấy nhận được.

dharmarājaḥDharmarāja
dharmarājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma + rāja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; Tatpuruṣa ‘dharmasya rājā’ (name/title)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
devatā-āyatanama shrine/temple of a deity
devatā-āyatanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevatā + āyatana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; Tatpuruṣa ‘devatāyāḥ āyatanam’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Masculine, Nominative, Singular
tuindeed, but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (तु—contrast/emphasis)
kurutemakes, builds
kurute:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada
kārayaticauses (it) to be built
kārayati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु) (causative/णिच्)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada; Causative (णिच्) ‘causes to be made’
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (समुच्चय)
śivasyaof Śiva
śivasya:
Sambandha (सम्बन्ध/for whom)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle
hareḥof Hari (Viṣṇu)
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/for whom)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya; disjunctive particle (विकल्प)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle
tasyaof him, his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine/Neuter, Genitive (6th), Singular
puṇya-phalammeritorious fruit/result
puṇya-phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya + phala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; Tatpuruṣa ‘puṇyasya phalam’
śṛṇuhear (listen)
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular, Parasmaipada

Dharmaraja

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Dharmaraja
S
Shiva
H
Hari (Vishnu)

FAQs

It elevates temple construction (or commissioning it) as a high dharmic act whose merit (puṇya-phala) is explicitly affirmed, framing devotion as something that can be expressed through enduring sacred infrastructure.

Bhakti is shown here as seva expressed through creating a permanent abode for the deity—whether for Śiva or Hari—emphasizing sincere worship and support of public devotion rather than sectarian limitation.

The verse primarily highlights ritual-dharma (temple-related religious duty) rather than a specific Vedanga; practically, it points to correct religious patronage—funding/organizing sacred construction as an accepted dharmic practice.