Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds
इति ते सर्वमाख्यातं तडागजनितं फलम् । श्रुत्वैतन्मुच्यते पापादाजन्ममरणान्तिकात् ॥ ९६ ॥
iti te sarvamākhyātaṃ taḍāgajanitaṃ phalam | śrutvaitanmucyate pāpādājanmamaraṇāntikāt || 96 ||
Vậy ta đã thuật rõ cho ngươi toàn bộ quả phúc phát sinh từ việc đào dựng ao hồ. Ai nghe điều này sẽ được giải thoát khỏi tội lỗi—từ lúc sinh ra cho đến tận cùng đời sống (khi chết).
Sanatkumara (teaching Narada in dialogue form)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It concludes the teaching that public welfare dharma—especially creating water-reservoirs—generates great merit, and that merely hearing this dharma-upadeśa purifies accumulated sins from birth to death.
It highlights śravaṇa (devotional hearing) as spiritually transformative: listening to sacred instruction itself becomes a purifying act, supporting bhakti-oriented practice through attentive reception of dharma and sacred narratives.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is ritual-ethical dharma: performing and promoting water-related charity (taḍāga-karaṇa) and engaging in śravaṇa for purification.