Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds
यो ददस्वेति विप्राणां जीवनं प्रेरयेत्परम् । सोऽपि तत्फलमाप्नोति किमन्यैर्बहुभाषितैः ॥ ५३ ॥
yo dadasveti viprāṇāṃ jīvanaṃ prerayetparam | so'pi tatphalamāpnoti kimanyairbahubhāṣitaiḥ || 53 ||
Ai tha thiết khuyến khích việc nuôi sống các brāhmaṇa, nói rằng: “Hãy cho đi!”—ngay người ấy cũng đạt được chính quả phúc của sự bố thí đó. Cần gì nói nhiều hơn nữa?
Sage Nārada (teaching in dialogue to the Sanatkumāra tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It teaches that inspiring and facilitating righteous charity—especially sustaining brāhmaṇas—produces real puṇya; merit is not limited only to the physical donor.
By promoting selfless support of sacred learning and dharma-bearers, one serves Bhagavān’s order (dharma) indirectly; such service-oriented encouragement is aligned with bhakti’s spirit of loving, selfless action.
Ritual-practical dharma: the verse underscores dāna as an actionable duty and highlights the role of brāhmaṇas as preservers/teachers of Veda and Vedāṅga learning—so sustaining them supports Vedic transmission.