Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds

पाककर्तुः परस्यार्थे कवये गदहारिणे । अभक्ष्य भक्षकस्यापि दत्तं भवति निष्फलम् ॥ ११ ॥

pākakartuḥ parasyārthe kavaye gadahāriṇe | abhakṣya bhakṣakasyāpi dattaṃ bhavati niṣphalam || 11 ||

Bố thí trở nên vô quả khi đem cho kẻ nấu ăn vì lợi ích người khác, cho thi sĩ làm thuê, cho kẻ côn đồ cầm gậy, hoặc cho người ăn những thứ bị cấm.

पाक-कर्तुःof a cook
पाक-कर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपाक (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पाकस्य कर्ता)
परस्यof another
परस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषणम् (अर्थे इति)
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरणम्
कवयेto a poet
कवये:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सम्प्रदानम्
गद-हारिणेto one who carries a mace
गद-हारिणे:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक) + हारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गदायाः हारी)
अभक्ष्यforbidden (to eat)
अभक्ष्य:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअभक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/षष्ठी-सम्बन्धे (contextual), एकवचन; ‘अभक्ष्य-भक्षकस्य’ इत्यत्र विशेषणम्
भक्षकस्यof an eater/consumer
भक्षकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (also/even)
दत्तम्a gift; what is given
दत्तम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘दानम्’ अर्थे
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
निष्फलम्fruitless
निष्फलम्:
Karta-pradhana Visheshana (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनिष्फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (दत्तम्)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It teaches dāna-śuddhi: charity bears spiritual merit only when offered to a worthy recipient with righteous conduct; giving to unethical or impure recipients becomes niṣphala (fruitless).

Bhakti is expressed through sattvic living—offerings and gifts aligned with dharma. A devotee’s giving should support virtue and purity, not flattery, violence, or forbidden habits.

It reflects Dharma-śāstric application (often supported by Kalpa: rules of conduct and ritual propriety): selecting qualified recipients and avoiding gifts that violate purity norms.