Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds
नातद उवाच । श्रुतं तु गङ्गामाहात्म्यं वाञ्छितं पापनाशनम् । अधुना लक्षणं ब्रूहि भ्रातर्मे दानपात्रघयोः ॥ १ ॥
nātada uvāca | śrutaṃ tu gaṅgāmāhātmyaṃ vāñchitaṃ pāpanāśanam | adhunā lakṣaṇaṃ brūhi bhrātarme dānapātraghayoḥ || 1 ||
Nātada thưa: “Con đã được nghe đại công đức của Gaṅgā, điều đáng ước cầu và có năng lực diệt tội. Nay, hỡi huynh, xin hãy nói cho con biết những đặc tướng của người xứng đáng thọ nhận bố thí (dāna).”
Nātada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It links tīrtha-śravaṇa (hearing the glory of Gaṅgā) with dharma-prayoga (practical dharma), shifting from praising a sacred river to defining how charity should be offered to worthy recipients for true spiritual merit.
Indirectly: it shows that devotion is not only praise and listening to sacred narratives, but also righteous action—such as giving dāna properly—performed in a spirit aligned with purity and dharma.
It points to dharma-śāstric application—identifying lakṣaṇa (defining marks) of a dāna-pātra—closely tied to Kalpa (ritual procedure) in the Vedāṅga framework, though no technical sub-discipline is explicitly named in this verse.