Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna
अदितिरुवाच । ताह वोढुं क्षमा देव त्वामाद्यपुरुषं परम् । असंख्याताण्डरोमाणं सर्वेशं सर्वकारणम् ॥ ४९ ॥
aditiruvāca | tāha voḍhuṃ kṣamā deva tvāmādyapuruṣaṃ param | asaṃkhyātāṇḍaromāṇaṃ sarveśaṃ sarvakāraṇam || 49 ||
Aditi thưa: “Ôi Thần Chủ, xin Ngài hoan hỷ che chở và gánh vác họ trong sự hộ trì của Ngài. Ngài là Đấng Nguyên Thủy Tối Thượng; nơi mỗi lỗ chân lông chứa vô lượng trứng vũ trụ; Chúa tể của muôn loài, và là nguyên nhân của mọi nguyên nhân.”
Aditi
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It frames the Supreme (Vishnu as Ādyapuruṣa) as the sustaining ground of all beings and all universes, teaching surrender to the Lord who alone is “cause of all causes.”
Aditi’s address is a direct stuti (praise-prayer): she approaches the Lord with humility and dependence, modeling bhakti as reverent invocation of the Supreme Protector and Sustainer.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the verse functions as a theological-cosmological identification used in mantra-style praise within Purāṇic narration.